تاثیر العلوم
الشرقیۃ فی تعزیز العلاقات العلمیۃ والثقافیۃ بین الھند والبلدان العربیۃ
د۔ محمد سلمان خان
الندوی
الاستاد المساعد فی کلیۃ ممتاز لکناو الھند
الحمد للہ المتوحد بصفات الکمال، والصلاۃ والسلام علی نبینا محمد ﷺ وعلی آلہ وصحبہ وسلم تسلیما کثیرا کثیرا ، اما بعد :
صاحب السعادۃ رئیس ھذہ الجلسۃ والسادۃ الحضور ، یسرنی ان
احییکم بتحیۃ الاسلام تحیۃ من عند اللہ مبارکۃ طیبۃ موضوع البحث الیوم ، تاٗثیر
العلوم الشرقیۃ علی تعزیز الثقافات بین الھند والدول العربیۃ ۔
فلنعلم ایھا
السادۃ الحضور ، ان الترابط الثقافی والاجتماعی والسیاسی والعلمی بین الھند والدول
العربیۃ لیس حدیثا یرجع تاریخہ الی خمسۃ الاف سنین ، وقد اثبتت الحفریات الاثریۃ
اتصالھما منذ عھود ھربا (
( Harappa، وکان العرب وسطاء بین الھنود فی التجارۃ والاتصال
العلمی والسیاسی والحضاری ، واکثر من ذلک کان ھذا الترابط قائما بعواطف الحب
والصداقۃ ، ولذلک نجد بینھما اتصالا فکریا وعقدیا و ثقافیا ، والمورخون امثال
العلامۃ السید سلیمان الندوی والشیخ غلام علی آزاد البلغرامی یرون ان ھذا الاتصال
کان قائما منذ زمن ھبوط آدم من السماء الی الدنیا فی وادی سیلان دجنا معناہ فی
العربیۃ الجنوب ، وقد افرد الشیخ غلام علی آزاد البلغرامی فصلا خاصا حول ھذا
الموضوع ، یقول :
قد
اودع الخلاق آدم نورہ متلاٗلئا
کالکوکب الوقاد
والھند
مھبط جدنا ومقامہ قول صحیح جید
الاسناد (۱)
تاثیر المعارف والعلوم الشرقیۃ علی
ثقافات الھند والدول العربیۃ
ایھا
الاخوۃ : اری مناسبا ان اذکر تاثیر العلوم الشرقیۃ علی تعزیز الثقافات بین الھند
والدول العربیۃ ، ھناک اشتراک وتوافق بیّن فی الحیاۃ الفکریۃ والاجتماعیۃ واللغویۃ
بین الھند والدول العربیۃ ، ولھا ثوابت وحقائق تدل علی ان القوافل التجاریۃ تغدو
وترحل من ھنا الی ھنا وتبادل الثقافات واللغات والطقوس والعادات فکانت تختلف الی
نواحی الھند والبلدان العربیۃ وکانت مستوطنات العرب قائمۃ فی جنوب الھند قبل الغزو العربی والفتح الاسلامی ، و
یستوطن اھل الھند فی البلدان العربیۃ ویقیمون اواصر الحب والصداقۃ معھم ، وبھذا
الترابط تقاربت السنتھم وافئدتھم واستخدموا اللغات والآداب الشرقیۃ فی محاوراتھم
وکتاباتھم وتبادلوا الآراء من سکان البلدان الشرقیۃ ، فھناک تاثیر کبیر وانضمام
ھام بین اللغات الشرقیۃ کاللغۃ الفارسیۃ والترکیۃ والاردیۃ ، والجاویۃ والافغانیۃ
والسندیۃ وغیرھا من اللغات والالسن۔ (۲)
اذا
استعرضنا التوافق والتبادل فی العلوم واللغات الشرقیۃ نجد ھناک امثلۃ ونمازج کثیرۃ
تدل علی ھذا التوافق ، کما ان اللغۃ الفارسیۃ کانت فی قدیم الزمان ترسم فی حروف
اللغۃ الفارسیۃ القدیمۃ وھی مختلفۃ مما تکتب الآن ، وقد حدث ھذا التغییر بعد ما
دخل اھل فارس فی دین اللہ افواجا فترکوا حروفھم القدیمۃ واختاروا حروف اللغۃ
العربیۃ فی الکتابۃ والحوار ، فھذہ اللغات الشرقیۃ متقاربۃ جدا باللغۃ العربیۃ و
تستخدم کلمات اللغۃ العربیۃ عامۃ فی اللغۃ الاردیۃ والفارسیۃ وغیرھا من اللغات الشرقیۃ
(۳)، نقدم نموزجین من الشعر الاردی والفارسی و بذالک یمکن لنا ان نفھم کیف تدخلت
العربیۃ فی ھاتین اللغتیں ، الشاعر الاسلامی الشھیر العلامۃ اقبال یقول :
یقیں محکم
عمل پیھم محبت
فاتح عالم
جھاد زندگانی میں ھیں یہ مردوں کی شمشیریں
استخدم الشاعر سبع کلمات فی الجزء
الاول من ھذا البیت ستۃ منھا کلمات عربیۃ ،
وفی
بیت فارسی یقول الحافظ الشیرازی :
ثبت
است بر جریدہ عالم دوام را
اربعۃ منھا کلمات عربیۃ
تبادل العلوم الشرقیۃ بعد ظھور الاسلام :
اذا استعرضنا
تبادل الثقافات والآداب الشرقیۃ بعد ظھور الاسلام فنجد انھا بدت منذ بداٗ
الاسلام ولکنھا استحکمت فی القرن الاول فی منتصف القرن الثامن المیلادی حینما
تاسست الخلافۃ العباسیۃ ، فمنذ ذلک الحین بداٗ عمل تبادل الآراء والافکار، والقیم
والثقافات العلمیۃ والاجتماعیۃ، وقد ترجمت کتب العلوم الشرقیۃ الی اللغۃ العربیۃ فی
مواضیع مختلفۃ من الطب، والریاضیۃ ، وعلم الفلک، تحت رعایۃ الخلفاء العباسیین
وخاصۃ تحت رعایۃ الخلیفۃ ھارون الرشید۔ (4)
وقد عرف العرب الادب الھندی العلمی لاول مرۃ فی عھد الخلیفۃ
ھارون الرشید حینما قام وفد ھندی بترجمۃ کتاب (Surya Siddhanta( ویشیر الیہ السید سلیمان الندوی نقلا عن الجاحظ
ان یحیی بن خالد البرمکی دعا العلما ئ والاطبائ الممارسین مثل منکا وبلھا وبازغر وسندباد الی بغداد۔
وتاریخ
بیت الحکمۃ (VISDOM HOUSE ( تاریخ مضییٔ مشرق فی تاریخ الحضارۃ والعلوم الشرقیۃ
انشاٗھا الخلیفۃ مامون الرشید عام ثمان مائۃ وثلاثین فی بغداد ، وکانت مکتبۃ
واکادیمیۃ ووکالۃ للترجمۃ ، فالتبادل العلمی والادبی قد عم وانتشر فی عھد الخلافۃ
العباسیۃ واطلع العرب من التطورات التی حدثت فی مجال الفلک والریاضیات والطب فی
الھند ، والکاتب الشھیر ابو ریحان البیرونی قد ذکر جھود العلماء الھندیین فی مجال
علم الفلک والریاضیۃ واستفاد کثیر من الباحثین العرب من اعمال العلماء الھندیین
امثال محمد بن موسی الخوارزمی وحبش بن عبد اللہ بن مروازی والآخرین ۔ (۵)
وبعد العصر العباسی قد انخفض التبادل
العلمی والثقافی بین الھند والدول العربیۃ ولکن النھضۃ العلمیۃ فی اواخر القرن
التاسع عشر قادت الی تشجیع تجدید الترجمۃ من اللغۃ العربیۃ الی اللغۃ الھندیۃ ،
وترجمت اعمال الشخصیات امثال طاغور والعلامۃ اقبال من قبل علماء الھنود ومصر
والدول العربیۃ الاخری ، ھناک قائمۃ طویلۃ من العلماء الھنود اللذین سعوا فی تقدیم
التبادل العلمی والثقافی بین الھند والدول العربیۃ لایمکن لنا ان نذکر جمیع
الاسماء ولکن اللذین نالوا الشھرۃ الفائقۃ فیما بینھم ھم العلامۃ اشرف علی
التھانوی و محمد انور شاہ الکشمیری والسید ابی الحسن علی الحسنی الندوی والقاضی
اطھر علی المبارکفوری، والسید سلیمان الندوی ، وغلام علی آزاد البلغرامی ،
والنواب صدیق حسن خان والآخرین ۔
خلاصۃ البحث
درسنا فی ھذا البحث تاثیر العلوم الشرقیۃ
فی تعزیز العلاقات بین الھند والدول العربیۃ ، فاولا تناولنا فی البحث تاریخ الصلۃ
القائمۃ بین ھاتین الدولتین علما وادبا واجتماعا، ثم ذکرنا الاسباب والعوامل التی
ادت الی تبادل الثقافات والطقوس والعادات لاھالی البلدۃ الھندیۃ والعربیۃ ، وفی
نھایۃ البحث ذکرنا صلۃ التبادل العلمی والحضاری بعد ظھور الاسلام ، ذکرنا فیہ
العھد الاسلامی منذ بدایتہ واستعرضنا استعراضا واقعیا منذ بدایۃ عھدہ الی العصر
الحدیث الراھن ۔
المصادر
والمراجع
(1) سبحۃ المرجان ص ۱۳۵ ، غلام علی آزاد بلگرامی
(2)مقالات شبلی مطبع معارف ۱۹۳۶
(3)دراسات فی العربیۃ وتاریخھا ‘‘محمد خضر حسین
(4)عربی ادب کی تاریخ ص: ۷۶ ، عبد الحلیم ندوی، مطبوعہ قومی کونسل برائے فروغ اردو زبان دہلی۔
قلمی۔
قلمی۔
(5)ثقافۃ الھند المجلد 61 العدد ۱ ، ۲۰۱۰
Dr. Mohammad Salman Khan
Astt. Professor, Dept of Arab Culture
Mumtaz PG College Lucknow (India)
Email: drsalmannadwi@gmail.com
Mob: 09936244415
Postal
Address: 536/ 417
Makka Gunj Khadra Near Shia PG College Lucknow. India
قدم ھذا المقال فی الندوۃ العالمیۃ المنعقدۃ فی الجامعۃ العالیۃ کولکاتا فی السابع والثامن عشر
ReplyDelete